Hey man, do you wanna have a beer after work?
No, thanks man, I'd rather have a good horny fuck with my girlfriend.
Pour dire je préfèrerai.
Peut aussi s'utiliser en I'd rather have a good horny fuck with my girlfriend than having a beer... You know what I mean man?
Yes, for sure i know what you mean man.
mercredi 30 juillet 2008
dimanche 20 juillet 2008
Brilliant
Personnage1: "You've got the document in your mail box. It's done".
Personnage2: "Brilliant"
Personnage2: "Brilliant"
samedi 19 juillet 2008
mardi 24 juin 2008
lundi 23 juin 2008
Errand
Errand(task) nf course (commission - d'un coursier, d'un messager) - I got some errands: j'ai des conneries à faire.
Either
Either or conj (one or another) une chose ou l'autre soit conj
Either we stop now or we go all the way.
Soit nous arrêtons maintenant, soit nous allons jusqu'au bout.
either adj (whichever of two) l'un ou l'autre pron
Wear either dress - they both look good.
Mets l'une ou l'autre de ces robes, les deux sont jolies.
Either pron (one or another) l'un ou l'autre pron
I like both books. I'd be happy with either.
J'aime les deux livres. L'un ou l'autre me fera plaisir.
Either we stop now or we go all the way.
Soit nous arrêtons maintenant, soit nous allons jusqu'au bout.
either adj (whichever of two) l'un ou l'autre pron
Wear either dress - they both look good.
Mets l'une ou l'autre de ces robes, les deux sont jolies.
Either pron (one or another) l'un ou l'autre pron
I like both books. I'd be happy with either.
J'aime les deux livres. L'un ou l'autre me fera plaisir.
dimanche 13 avril 2008
vendredi 1 février 2008
dimanche 23 décembre 2007
Hanlon's Razor
Never appeal to a man's "best nature". He may not have one. Invoking his self interest gives you more leverage.
You can have peace, or freedom. Don't ever count on having both.
The answer to the question starting with "Why don't they..." is almost always "Money".
Never underestimate the power of human stupidity.
You can have peace, or freedom. Don't ever count on having both.
The answer to the question starting with "Why don't they..." is almost always "Money".
Never underestimate the power of human stupidity.
lundi 17 décembre 2007
dimanche 16 décembre 2007
To dig
Creuser l'origine.
Mais "You dig it?" veut dire "Tu captes?" "Tu vois ce que je veux dire?"...
Genre:
"You dig it? It's Whack dude...."
Mais "You dig it?" veut dire "Tu captes?" "Tu vois ce que je veux dire?"...
Genre:
"You dig it? It's Whack dude...."
Smokin'
Smoking body dude!
=
Un super canon mec!
Smokin' ou smoking = terrible
On peut rajouter un "Whack" après. pour donner un
She has a smoking body dude! ... It's whack!
=
Un super canon mec!
Smokin' ou smoking = terrible
On peut rajouter un "Whack" après. pour donner un
She has a smoking body dude! ... It's whack!
samedi 15 décembre 2007
Inscription à :
Messages (Atom)